EnglishEnglish
 
ZESPÓŁ REPREZENTACYJNY “SEFARAD”

ZESPÓŁ REPREZENTACYJNY “SEFARAD”

niedz., 20 listopada 2011, 19:00

sprzedaż zakończona
Opis

W latach 80. ściągali tłumy (studentów i nie tylko) na programy poświęcone balladom Katalończyka Lluisa Llacha, piosenkom Francuza Georgesa Brassensa czy pieśniom sefardyjskich Żydów. Sami je tłumaczyli i opracowywali.

W 1990 roku zespół podjął decyzję o zawieszeniu działalności, choć potem dwukrotnie wszedł do studia, by zarejestrować programy z piosenkami sefardyjskimi ("Sefarad" 1991) i Brassensa ("Pornograf" 1993). W roku 2006 Zespół Reprezentacyjny wznowił publiczne koncerty, a 2007 nagrał nowa koncertowa płytę pt. „ Kumple to grunt”. Na płycie znajduje się 20 piosenek G. Brasenssa w przekładach Filipa Łobodzińskiego i Jarosława Gugały – nie publikowanych wcześniej przez ZR . Wydawnictwo to  w czerwcu 2010 roku uzyskało status Złotej Płyty.

Dwóch  muzyków zespołu znanych jest z mediów. Jarosław Gugała w latach 1989-95 pracował w Wiadomościach TVP, był też dyrektorem programu I TVP i Telewizyjnej Agencji Informacyjnej, a następnie ambasadorem w Urugwaju. W 2003 r. wrócił do dziennikarstwa, aktualnie jest szefem pionu informacyjnego telewizji POLSAT i głównym prowadzącym "Wydarzenia". Filip Łobodziński  znany jest z filmów m.in. "Podróż za jeden uśmiech", "Stawiam na Tolka Banana". W dorosłym życiu pracuje jako tłumacz literatury i dziennikarz. Pracował w Wiadomościach TVP, Non Stopie,  Machinie, Przekroju i innych), obecnie jest dziennikarzem w Newsweek Polska . W 2007 roku do zespołu dołączył grający na akordeonie i puzonach Tomasz Hernik.

Podczas koncertu muzycy zaprezentują w większości piosenki z programu Sefarad.

„SEFARAD to średniowieczna ojczyzna hiszpańskich Żydów. Wygnani w 1492 z Półwyspu Iberyjskiego, rozproszeni po świecie, ocalili ją w piosenkach. Te z nich, które znajdziecie na naszej płycie, nie są wiernymi kopiami dawnych oryginałów, jako że kultura ludowa jest nie do odtworzenia dla ludzi nie związanych z nią na codzień. Tekstów nie tłumaczyliśmy wiernie. Materiał niniejszy jest po prostu jedną z wielu możliwości interpretacji sefardyjskiego folkloru. Staraliśmy się oddać to, co uznaliśmy za nam samym bliskie. Nie są to piosenki dla purystów, ale dla wszystkich tych, którzy spragnieni są nowych doświadczeń poetyckich i muzycznych, dla tych, którzy nad wartości intelektualne przedkładają nastrój i bezpośredniość piosenek ludowych”

Źródło: materiały promocyjne organizatora

Bilety:

50 zł – I miejsca siedzące 
35 zł – II miejsca siedzące
25 zł – wejściówki (studenci i uczniowie)

Bilety
Sprzedaż zakończona.